Sich in 'nen Baum verwandeln
(immer wieder gern)
D'aonghnó tiocfaidh claochló aoibhinn ar mo chló.
As mo cholainn daonna dhéanfar stoc darach.
Tiontóidh craiceann ina choirt chranrach; gan stró,
athróidh an sruth fola ina shú, an gheir ina smúsach:
fásaidh duilleoga ar mo ghéaga cnámhacha.
My figure will be transfigured, in one go;
my human shell turned to the trunk of an oak,
my skin twisted to gnarled bark, my blood-flow
to sap. Out of my branch-bones leaves will grow.
Meine Gestalt wird verwandelt in aller Schnelle;
zum Stamm einer Eiche wird meine menschliche Hülle,
zu knorriger Rinde wird meine Haut. Statt Blut wird durchfließen
mich Saft. Aus meinen Zweig-Knochen werden Blätter sprießen.
(Auszug aus dem Gedicht Claochló (Transfigured) von Cathal Ó Searcaigh, 1956, erschienen in An Leabhar Mór - The Great Book of Gaelic, deutsche Übersetzung von mir)
D'aonghnó tiocfaidh claochló aoibhinn ar mo chló.
As mo cholainn daonna dhéanfar stoc darach.
Tiontóidh craiceann ina choirt chranrach; gan stró,
athróidh an sruth fola ina shú, an gheir ina smúsach:
fásaidh duilleoga ar mo ghéaga cnámhacha.
My figure will be transfigured, in one go;
my human shell turned to the trunk of an oak,
my skin twisted to gnarled bark, my blood-flow
to sap. Out of my branch-bones leaves will grow.
Meine Gestalt wird verwandelt in aller Schnelle;
zum Stamm einer Eiche wird meine menschliche Hülle,
zu knorriger Rinde wird meine Haut. Statt Blut wird durchfließen
mich Saft. Aus meinen Zweig-Knochen werden Blätter sprießen.
(Auszug aus dem Gedicht Claochló (Transfigured) von Cathal Ó Searcaigh, 1956, erschienen in An Leabhar Mór - The Great Book of Gaelic, deutsche Übersetzung von mir)
Baumkriegerin - 1. Dez, 23:36
4 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks
berkana (Gast) - 2. Dez, 14:08
sicherlich sehr schön,
sicherlich sehr schön, aber mein englisch ist sehr mangelhaft *g* und das gälische berherrsche ich zu meinem leidwesen nicht(mehr) deshalb meine bittte kannst das nicht in zukunft übersetzen oder du musst mir nachhilfe in englisch geben*fg*
lg
Berkana die Birke
lg
Berkana die Birke
Baumkriegerin - 2. Dez, 14:55
Liebe Berkana,
ich werde SOFORT eine deutsche Übersetzung hinzufügen....! *lächel* Übrigens, ich freu mich schon seeeehr auf Deine 365 Segenssprüche für jeden Tag ab Januar...! Jippiejey...! Darf ich dann ab und zu mal einen "rüberklauen", wenn mir einer gefällt?
Schade, dass das mit den Trackbacks nicht klappt... hm... *grübel* Naja... Wir wissen uns ja zu helfen...! ;)
Liebe Grüße von Aine
Schade, dass das mit den Trackbacks nicht klappt... hm... *grübel* Naja... Wir wissen uns ja zu helfen...! ;)
Liebe Grüße von Aine
berkana (Gast) - 3. Dez, 16:24
liebe mondschwester
klar darfste klauen, sind ja nicht meine *g* und selbst wenn es meien wären hätte ich nichts dagegen. die sind meist so schön dass viele sie lesen sollten.
danke dass du meienr anregung folgst und übersetzt, damit ich nicht "dumm" bleibe *g*
sei gesgenet
berkana
danke dass du meienr anregung folgst und übersetzt, damit ich nicht "dumm" bleibe *g*
sei gesgenet
berkana
Mania (Gast) - 5. Dez, 03:21
Wie wunderbar geschaffen für eine Erdungs-Meditation...
Ach ja... Auch ich danke für die Übersetzung ;) !....
Lieben Gruß,
Mania
Ach ja... Auch ich danke für die Übersetzung ;) !....
Lieben Gruß,
Mania
Trackback URL:
https://baumkriegerin.twoday.net/stories/1219993/modTrackback